|      kuuchuu hankagai no    zattou kokkyou wa PASUTERU-gatame FURATTA shindou    gendouryoku tanbiron gouhou WANDARANDA    ran'you SHISUTAA no inori mo    DORAGGU ni satsutaba no kakeru    waraigoe mure o nashita suteinu    no gaisen PAREEDO hoechirasu koe kanshu    no te uso-mamire damashiai sontoku kanjou    shinra-banshou neratta shinzou    GOMU-teppou sekai wo kataru    HARIBOTE GYANGUSUTA ni renban naranda GUANBURU    tobaku mattaira na kono machi    de sodatte atarimae wo suteta juutaku no yousai    zousenjo fuyuusen no tsuiraku-ato goraku minzoku kouyougo    mo kondou enshin-bunri    MERII-GOO-RAN kanransha wa jinja no    katasumi kouhai shijou satta    SURAMU hinmin yotte RAVI-DAVI sanzan    na onzou nakayubi tateta shoujo    wa dare? "matte, HANII,    DAARIN!" bon'you na kangei ni    akireta kassai nakushita    hiyatoi MUUBII SUTAA ni utta PURAIDO kanjou    TORIPPU densen hayashita tettou    miage rojiura de odoru nagare nagareru hito no    umi harabai de nedaru    o-men'ya kane no ne de nakiyamu    akago sono te ni dakareta    urei wo RARARA... asai KIMI no    uta nettaiya ni naku zakkyo    BIRU ROKKU SUTAA ni senzen no taida sandome    no shinjuu heitai no retsu ukiyo    ni waratte tengu no men hazushite    yo sekai wo kataru    HARIBOTE GYANGUSUTA ni renban naranda GUANBURU    tobaku makkura na kono machi    to o-wakare hora jaa mata ashita. |         Its    shopping district in the sky is congested, and its borders    consolidated with pastel. Flutter    oscillation, driving force, and theories of aestheticism are    being misused legally by the wonderlanders. Even    the nuns' prayers are turning into drugs, while    laughter of gamblers with rolls of money can be heard everywhere. Packs    of stray dogs are walking a parade of triumphant return, with    their barking voices scattering the applauding hands of the    audience. Everything    is covered with lies, everyone is deceiving everyone, emotions    are gained and lost, and nothing can be spared. People's    hearts are being targeted by rubber band guns. Telling    the gangsta-wannabes about the world, you    attach serial numbers to them and gamble gamble! People    are born and raised on these perfectly level streets, so    they have cast away their ordinary life. Residential    buildings are also used as shipyards, covered with blimps' crash    remains. In    this nation of entertainment, even the official language has    become fuzzy. Here's    a merry-go-round capable of centrifugation, and    there's a Ferris wheel in the corner of a shrine. At    the decayed markets are clusters of slum dwellers. The    intoxicated lovey-dovey couples present such an unsightly stereo    image, and    who is that girl who just gave me a middle finger?! "Wait,    honey, darling!" This    kind of mediocre welcome has gotten really tiring. To    the part-time movie stars, who have lost their cheers from the    audience, you    have sold your pride, and indulged in psychedelic trips. Staring    up at steel towers that have electric lines growing out of them, you    frolic in the shady back valleys. Within    the flowing waves and waves of people, a    mask dealer is on his stomach and soliciting for the    baby held in your arms, who, usually a source of distress, has    stopped crying at the chime of the bell. Lalala...    It's a shallow song about the shallow you. On    a hot and humid night, you cry to the rock star in your mixed    living quarter; filled    with listlessness before the war, you attempt love suicide for a    third time. Smile    evasively at the rows of soldiers, and    take off your tengu mask already. Telling    the gangsta-wannabes about the world, you    attach serial numbers to them and gamble gamble! Bidding    goodbye to this pitch black street, I    guess, uh, see you tomorrow then. |   
Pages
IF YOU CAN PROVIDE ANY LYRICS I DON'T HAVE PLEASE SAY SO
So carry on.
NECESSARY(?) DISCLAIMER: Most of these lyrics are from vgperson anyway. Or from determined Google searches.
And yes this is the exact color of Karkat's text. One day I will find lyrics to the Nic Cage song. One day.
Monday, October 24, 2011
Babylon
Senbonzakura
|      Daitan futeki ni    haikara kakumei Rairai rakuraku hansen    kokka Hi no maru jirushi no    nirinsha korogashi Akuryou taisan ICBM Kanjou sen o hashiri    nukete Touhou seisou nan no    sono Shounen shoujo sengoku    musou ukiyo no mani mani Senbonzakura yoru ni    magire Kimi no koe mo todoka    naiyo Koko wa utage hagane no    ori Sono dantoudai de    mioroshite Sanzen sekai tokoyo no    yami Nageku uta mo kikoe    naiyo Seiran no sora haruka    kanata Sono kousen juu de uchi    nuite Hyakusen renma no    mitame wa shoukou Ittari kitari no oiran    douchuu Aitsu mo koitsu mo    minna de atsumare Seija no koushin 1 2    san shi Zenjou mon wo kuguri    nukete Anraku joudo yaku barai Kitto saigo wa dai dan    en Hakushu no aima ni Senbonzakura yoru ni    magire Kimi no koe mo todoka    naiyo Koko wa utage hagane no    ori Sono dantoudai de    mioroshite Sanzen sekai tokoyo no    yami Nageku uta mo kikoe    naiyo Kibou no oka haruka    kanata Sono senkou dan o    uchiagero Kanjou sen o hashiri    nukete Touhon seisou nan no    sono Shounen shoujo sengoku    musou Ukiyo no mani mani Senbonzakura yoru ni    magire kimi no koe mo todoka    naiyo Koko wa utage hagane no    ori Sono dantoudai o    tobiorite Senbonzakura yoru ni    magire Kimi ga utai boku wa    odoru Koko wa utage hagane no    ori Saa kousen juu o uchimakure |         With    an audacious air the    Western revolution Takes    over the Eastern front Open-hearted A    penny-farthing with a Japanese flag rolls along Dispelling    the evil known as "ICBM" Running    along a belt line Always,    constantly on the move Boys    and girls forced to be samurais like    the ones of the Edo tales... The    thousand cherry blossoms fade into the night Even    your constant voice can't reach me, you know This    banquet of sins, an iron prison And    here we stand prepared for the guillotine The    universe is now plunged into the dark Your    lamenting singing fails to reach now The    azure sky still drifts far away Go    ahead and shoot me with that gun in hand... The    noble veteran is placed now as an officer and    the courtesans just keep on forming Here    and there, they gather This    and that one, too The    march of saints is on 1,2,3,4 Passing    through the gates of the mountain top Warding    off evil with every step For    sure, there will be a denouncement between    the loud applause... The    thousand cherry blossoms fade into the night Even    your constant voice can't reach me, you know This    banquet of sins, an iron prison And    here we stand prepared for the guillotine The    universe is now plunged into the dark Your    lamenting singing fails to reach now The    peak of hope is still lies far away Go    ahead and fire with that gun in hand... Running    along a belt line Always,    constantly on the move Boys    and girls forced to be samurais like    the ones of the Edo tales... The    thousand cherry blossoms fail into the night Even    your constant voice can't reach me, you know This    banquet of sins, an iron prison And    now, we leap off of the guillotine The    thousand cherry blossoms fade into the night If    you honor to sing, then i'll honor to dance This    banquet of sins, an iron prison Now    with than gun in hand, fire away! |   
6900000000
yubisaki fureta, daiyaru ni suikomare.  kotoba sasayaku, itazura ni waratta. kuchisaki dakeno rusuden wo kikasarete,  atama daeta . boku no mei wa kamisama.         hito no koe, kiitemita.  yume, kibou, guchi wo.         hito no koe, mimizawari.  mou kikitakunai.      boku no koe, todokanai.  taeta, hitori, zutto.         boku no koe, kiku kina inoni, denwa wa naru.         aisou no tsukita yunazukini, yorokonda.  kousou no hate ni, imi nonai zaregoto.         meisou no sakini hito wa tatsu."wakatteruno?"  souzou no tameni boku wa kiku, kimi no koe.         hakidashita kotoba no imi wo wakattenai.  kurikaesu, kibou no koe wa muki wo kaeta.         hakisute ta kotoba wa boku ni houri nageta.  makase kiri. kimi wa, putsuri to juwaki oita.         ryokujyuku okuken fun no rusuden wa,  boku no atama wo itsumademo nayamasu.  ryokujyuku okuken fun no rusuden wa,  boku no atama deitsumademo nari hibiku.         |    Sucked in, to the dial I touched with my fingertips. I laughed, at the prank with whispering words. After listening to the fair answering machine, I clutch my head. My name is 'God.' People's voices, I've heard them. Dreams, hopes, complaints. People's voices, they annoy me. I don't want to listen anymore. My voice, it doesn't reach. I endured it, alone, forever. My voice, no one wants to listen, but the phone rings.         At the detached nod, I was happy. At the end of an idea, a meaningless joke. In front of the read, a person stopped. "Do you know?" For creation I asked, your answer. I don't understand the meaning of the spewed words. Repeating, the voice of hope changed its direction. The spewed words were thrown at me. Entrusting it to me. You, put down the phone. Keep on taunting my head. The 6,900,000,000 minutes of automatic answers, Keep on echoing in my head.  |   
Friday, October 14, 2011
19sai
|     19sai Kuchibiruni doku mo    nuite boku no heya ni kiita deshou Anata no kisu demo    karada mono mo tokete shimaisou Dai kiraina boku juu    ku sai Dai kiraina boku juu    ku sai akike ga surundai,    anata no kokoro utsukushii noni Me ni hitotsu    dekinai, boku ni doushite kisu shite kureruno Dai kiraina hibi juu    ku sai Dai kiraina kao juu    ku sai Kukukukuroake,    hachou no youni Bokurashii hareru    tobitai Kukuku kudaranai    dewa naide Sonna jinsei ga iro Kukukukuroake,    hachou no youni  |         Remember the poison words you said to me at my room From your kiss, my body will probably melt to nothing I hate myself at age 19 I hate myself at age 19 My gut wrenches tightly; your spirit is so beautiful I'm so useless, why would you ever kiss me? I hate being age 19 I hate the face of age 19 Put the dark behind us, like a butterfly Lift myself up and fly on my own I am not insignificant There are just so many ways to live Put the dark behind us, like a butterfly  |   
Wonderland and the Sheep's Song
| Wonderland and the Sheep's Song Nandemonai you na    kao shite inu      Go-kigen sokoneteru    "bauwau" to      Kyou wa reinii dei      Reinii dei      Yane no ue de    shoujyo ga nakinurete wa      Ringo-ame o namete    sora o mita      Kyou wa reinii dei      Reinii dei      Kantera o motte    utautatte      Ashita no jyunbi o    koshiraete      Sanbi no kotoba    tonaeyou ze      Hora haineriiranra      Sakana no men de    utautatte      Yuushitessen o    tobikoete      Asobou ze, waraou    ze!      Kudaranai ai o utau    kono machi no naka      Akari o tomoseba    nanni mo nai      1, 2, 3, 4, 5, hora    aizu de kimi ni ai ni ikou      Atarashii hi o mukae    ni ikou      Nante namae kamo    wasurete mata      Akadenwa ga nari    "fuwaufuu" to      Kyou mo reinii dei      Reinii dei      Tabako no kemuri    nurechatte mata      Musekaeru roji-ura    satte aruiteitta      Reinii dei      Reinii dei      Antena tattara mou    ii kai?      Shoutengai kara kao    dashite      Naiteru ko ni wa    tonaeyou ze      Hora haineriiranra      "Sayonara"    bakkari tsumekonde      Niritsuhaihan o    shoikonde      Nakanaide yurenaide      Migi-te no ue de    mawaru chikyuugi o      Hidari-te no hi de    terasou ka      Sora no iro ga    kawaru sono toki ni      Mune ni nokoru no wa    kimi no koto      Amayadori dagashiya    de      Kami-sama no kaeri o    matta      Saa, utaou ka    hitsuji no uta!      Kimi no te no sono    kantera ga      Subete o terasu    taiyou nanda      Kimi ga uta o utau    kono machi no naka      Akari o tomose    suteki na koto      1, 2, 3, 4, 5, hora    aizu de kimi ni ai ni ikou      Atarashii hi o mukae    ni ikou      Tonneru no saki ni    wa nani ga aru?      Machi no soto ni    fumidashiteiku      1, 2, 3, 4, 5, hora    aizu de kimi ni ai ni ikou      Atarashii hi o mukae    ni ikou       |    A dog gives a look like it's nothing, And pleasantly, though injured, it bow wows Today's a rainy day, A rainy day The girl in tears up on the roof, She licked on a candy apple and looked to the sky Today's a rainy day, A rainy day Holding my lantern, singing out, It's time to get set for tomorrow Now to chant the words of praise: C'mon, hyneri lanla! Singing with a fish's face, Jumping over the barbed wire Let's play now; let's laugh now! Singing of my silly little love all throughout this town Once the lights are lit, there's nothing there One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! Even names have been forgotten The payphone goes huff puff Today's still a rainy day, A rainy day Surrounded with cigarette smoke, We choked it down and walked down the back alleys A rainy day, A rainy day When the antenna's up, is it alright? Popping my head out from the shopping district, To the crying child, I chant: C'mon, hyneri lanla! Full of nothing but goodbyes, Shrink away the self-contradictions Don't cry, don't falter... With this globe spinning in my right hand, Shall I brighten it up with the light in my left? That moment the sky changed its color, Deep in me, you were what remained In the rain shelter of the candy shop, I awaited God's return So, shall we sing? The sheep's song! With that lantern in your hands, Illuminate everything, so like the sun... You sing the song all throughout this town Lighting the light, and it's a wondrous thing One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! What's at the end of the tunnel? I'm stepping forth out of the town One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light!  |   
When Crooks Laugh
| When Crooks Laugh Aisareteita no wa      Kimi janakute boku    jishin sa      Koe no kikoeru hou e         Hizamazuite sora o    ogamu      Beni sabita iro      Shinitagari no piero    wa      Keshou mo sezu    manuke zura      Yofukashi mo    hodohodo ni      Asa ga kiru yo    nigenakucha      Doko e      Damasare jouzu wa    toko jouzu      Tanin no fukou wa    mitsu no aji      Abazure kifujin    maru-badaka      Wataru seken wa    baka-bakari      Petenshi ga warau    koro ni      Yasui fukou jiman de    o-namida choudai      Petenshi ga warau    koro ni      Wameku kichigai    zennin pyua na nin gai      Tokai ni saku hana    no you ni      Nante    kidzukanakereba muimi na sonzai      Asatte no ima-goro    ni wa      Sono minikui karada    o wasurete shimaitai no      Buraun-kuda koshi no    shitai ni      Kyoumi nai no riaru    janai      Sonna ni kowai no    nara      Nenbutsu demo    tonaenasai      Namuamidabutsu      Shiawase o hakobu    aoitori      Hane ga mogereba    tada no gomi      Damasareru aho ni    damasu aho      Onnaji aho nara    waraimasho      Petenshi ga warau    koro ni      Usupperai puraido    katatte choudai      Petenshi ga warau    koro ni      Ga naru jishou    kyouso-sama hidoi shoutai      Arikatari na rabu    songu      Nante taikutsu    sugite kikitakunai wa      Ai no katachi sagasu    yori mo      Saki ni suru beki    koto nani nano ka shitteru desho      Yume kara sameta    hitsuji-tachi wa      Nemeru koto mo    dekizu mawaru mawaru      Itsu made doko made      Maigo nara saa oide      Motto aise tsuyoku    shabure      Hone no zui made      Petenshi ga warau    koro ni      Yasui fukou jiman de    o-namida choudai      Petenshi ga warau    koro ni      Wameku kichigai    zennin pyua na nin gai      Tokai ni saku hana    no you ni      Nante go-fun mo    sureba wasureru sonzai      Asatte no ima-goro    ni wa      Sono minikui karada    o wasurete shimaitai no      Keii aru kimi ni    kono kotoba okuru wa      Shine  |    What'd I love, you ask? Well, it sure ain't you, it's all about me! Hey, everybody out there! You hear me? Get on your knees and beg to the sky! A crimson, rusted color Clowns who wanna off 'emselves Without makeup, they're just stupid faces! Stayin' up and prowlin' at night When mornin' comes, you gotta run... Oh yeah? Where? My trickery's best in bed The sorrow of others? My sweetest nectar! Bitch of a "lady," totally naked Everybody in the world's no more than moron * When crooks laugh Oh, please, whine to us 'bout your petty sorrows! When crooks laugh The good rave madly, the pure get pain! A flower blooming in the city? Who the hell's gonna notice it? It's got no purpose there! Couple days from now, I'm gonna wanna have moved on from that crap Corpses goin' through a CRT But you ain't interested, it ain't real! If you're that scared, Go ahead, say your prayers! Lord have mercy, you sure as hell need it! The bluebird of happiness Take off its feathers and it's crap Tricked morons, tricking morons Same ol' morons, laugh at 'em both! * When crooks laugh Oh, please, come to us with your lousy pride! When crooks laugh Think you're just almighty, what a disgrace! A regular ol' love song? Who the hell's gonna wanna hear that same crap again? Go ahead and search for the face of love But don'cha know what's gotta come first? Sheep awaking from a dream Can't get to sleep, going 'round and 'round Until when? Until where? If you're lost, hey, over here... With more and more love than you can handle, I'll suck you down to the BONE! When crooks laugh Oh, please, whine to us 'bout your petty sorrows! When crooks laugh The good rave madly, the pure get pain! A flower blooming in the city? Who the hell's gonna care in five minutes? Couple days from now, I'm gonna wanna have moved on from that crap With all due respect, I have one word for you... Die.  |   
Unhappy Refrain
| Unhappy Refrain Sandanjyuu to    Terekyasutaa kotoba no seiretsu anhappii      Tanshin, tokai no    machinami uchikonda oto, kirai desu ka?      Koe ga tsubereru    made utatte nando no jikan o bou ni futta      Yatto no koto te ni    ireta anta te hanasu wake ni ikanai desho      "Wan-man-raibu    daiseikou!" Atama no naka wa shoujyo manga      Sandan, sude ni    nakunatta koko de ichido hikikaesou ka      Sotto oita choudo ii    tsugou o nando mo hiroiagetetanda      Mitto mo nai kurashi    ni mou baibai sorosoro mukae ga kuru no desho?      Machigai sagashi    bakari furafura      Furikaeri hou,    oshiete choudai yo      Tarinai mono wa mou    nai, mou nai      Sou kai? Sou kai,    sou kai, sou kai, sou kai      Iu nara sore wa,    sore wa rakkii      Kurikaeshi no    sanjyuukyuu-byou meguri megutte itara mieta sore wa happii?      Nattoku nante suru    hazu nai wa!      Dondake oto o    kasanetatte owari mo hajimari mo yatte wa konai na      Tsumari tsumari imi    wa nai no      Douyara anta mo    wakacchainai na?      Gamen no mukou    ochiteitta      Sakasama no gaaru,    otona no sekai.      Sandanjyuu to    Terekyasutaa kotoba mo nai yo na anrakkii      Manshinsoui geemu    oobaa      Me ni miete iyasou    na kanji desu ne?      Sanzan tsumazuita    sore wa mou ikkai o akirameta      Korogari tsutsu mo    kanchigatta soko de anta ga warattetanda      Wan-man-raibu    daiseikou matsuri no ato no senchimentaru      Manjyouicchi kaisan    da koko de ichido uragaesou ka      Koe ga tsubereru    made utatte nando no jikan o bou ni futte      Yatto no koto te ni    ireta anta nee, go-kigen wa ikaga desu ka      Yokunai yume no    tsudzuki sowasowa      Machigae hou o    wasureta sono matsuro      Naritai mono o    choudai, choudai      "Mou nai. Mou    nai."      Sou kai? Sou kai?    Sou kai?      Doushite sore ga,    sore ga happii      Utsuro me no gozen    yo-ji mayoi mayotte tadoritsuita soko ga happii?      Konna ni    tsukareteiru no ni naa      Doushite kore ga,    kore ga happii      Owari mo mienai    michi ni nesobette      Gurari gurari    kuzurechau wa      Douyara anta no    sugata ga jyama de      Iu nara sore wa,    sore wa happii      Kurikaeshi no    sanjyuukyuu-byou meguri megutte itara mieta sore wa rakkii?      Nandaka fushigi to    mukuwarenai naa      Tada oto o    kasanetatte owari mo hajimari mo yatte wa konai na      Tsumari tsumari imi    wa nai yo!      Sou da ne ima sugu    tobioriyou      Gamen no mukou    ochiteitta      Sakasama no gaaru,    otona no sekai.      Sore wa?       |    A shotgun and a Telecaster - words aligned in rows, so unhappy Alone, on the streets of the city - do you despise the sounds of gunfire? Singing until my voice gives - how much time have I wasted? Finally you came into my hands, so I can't very well let you go, now can I? "The one-man performance was a great success!" In my head, it's romanticized, a comic We're all out of bullets already - so can we retrace our steps here? Countless times we've cherry-picked perfectly to our convenience We've said bye-bye to indecent living - so we'll soon be picked up, won't we? Dizzy from going and making mistakes... Teach me how to turn back, please... There's nothing more I lack, no more - That so? That so, that so, that so... If you say so, then is it, oh, is it lucky? After thirty-nine seconds turning and turning on repeat, I saw it - is that happy? I can't say I quite understand! Countless sounds piled upon each other, and neither an end nor a beginning comes In short, all told, there's no point to it... And it would seem you don't get it either, huh? Beyond the screen, she was falling; An upside-down girl, an adult's world. A shotgun and a Telecaster - there's not a single word, so unlucky Wounded all over, it's game over; Doesn't it hurt just to look at? After a harsh stumble, I gave up on "one more time"; Each rolling was an erring - and each one had you rolling in laughter The one-man performance was a great success - sentimental after the festival It's a unanimous breakup - so can we turn ourselves around here? Singing until my voice gives - how much time am I wasting? Finally you came into my hands - say, how are you faring? Unpleasant dreams recur, making me uneasy... It's the fate for those who've forgotten how to err... Please, please make me what I want to be - "No more. No more." That so? That so? That so? Why is it, oh, why is it happy? Four in the morning with empty eyes, wandering lost, and wherever I end up - is that happy? But this is just so fatiguing... Why is this, oh, why is this happy? I'm sprawled out on a road with no end in sight, And it's crumbling to pieces At any rate, it would seem you're in the way... If you say so, then is it, oh, is it happy? After thirty-nine seconds turning and turning on repeat, I saw it - is that lucky? Strange, because I'm not seeing any reward... Sounds only piling upon each other, and neither an end nor a beginning comes In short, all told, there's no point! Right, then, I'll be jumping off right away! Beyond the screen, she was falling; An upside-down girl, an adult's world. Is that...?  |   
Tsumiki no Ningyou
| Tsumiki no Ningyou Mada    mitsukara nai no suna ga nagare ochiteku Tanjun na kotae ga aru naraba garasu no iro wo kowaseta no kana Naze nigedase nai no tobira ni hasamareteru Zannen no katamari atsumete wa tsumeki no yo ni kasaneru taikutsu Nakunatta jikan no tsure wo ate ni shite mou tsukareta Dounatatte ii no yo, imi mo make mo keshiki no naka uzumete Hajimatta chou tsugai no oto ga hitori wo tada narashita Sou yatte watashi dake mushoku toumei na niji wo te ni totte Kan ni natta dai ni tatta kanchigai tatte odorimashou yo Soushichatta soushichatta tta Sapitsuita koe no todokanai hako no naka Omocha no heitai san kara garasu no kutsu wo nagetsukerarete Warechatta Barabara no oto ga itami wo mata terashita Mou kiratte hanashi kara tsumiki kuzushi no shoudou kudakechitta Mono iwa nai mi wo ningyou to nazuketa no Omocha ni suranare nai tada kasaneru futsuu no kido to airaku Makechatta choushi no ii uso wo narabeta sue no yoru ni Douyatte modorou ka tsumareta kakoro no sugata wo me ni yaita Maniatta saigo datta kanchigatatte kakekominagara Doushi chatta? Doushi chatta? Doushi chatta? Wo kurikaesu no Kan ni natta dai ni tatta kanchigatta tte odorimashou yo Soushichatta shoushichatta ttatta Hajimatta choutsugai no oto ga hitori wo tada narashita Sou yatte watashi dake mushoku toumei na niji wo te ni totte Kowarechatta  |    The sand I still can not find falls If there was a simple answer, I wonder if you could break the colored glass? Why am I caught in a door I can't run from? A cluster of regret is as if building blocks, repeating boredom I lost my company, time, while counting and getting tired already No matter the good that happens, both reason and meaning are buried with the scenery A just begun sound of hinges signals a life That's right, I only caught a colorless rainbow in my hand I became a ring-like space, I took the stand, but even if the instinct is different, I will dance What has happened? What has ha-happened? A voice became rusty in an unreachable box A toy soldier threw it's shoes of glass, It's been broken. The sound of pieces radiated pain once more From an already avoided story, the desire to destroy building blocks was smashed I named the doll whose body did not speak I'm not used to a toy, whose normal is anger, sorrow, happiness, and joy I lost, at the end of the night a good lie was tuned How will you return? What was piled up burnt the figure to the eyes I made it on time, it was the last, but even if the instinct is different, I will rush What has happened? What has happened? What has happened? It will repeat I became a ring-like space, I took the stand, but even if the instinct is different, I will dance It's been done, It's been do-done A just begun sound of hinges signals a life But, that's right, I only caught a colorless rainbow in my hand It's been broken  |   
Toosenbo
| Concealing my breath, the night I waited for you the door to my heart closed. What I want to say, What you want to tell, all is dissolved into the jumbled darkness. I'm tired of pretending to be the person I'm not, I want to laugh from my own heart! So please don't mind me at all, just please leave me alone. Not letting you pass, I'm the only one hiding and seeking. What an innocent, spoiled dream, "Do not look at me. Let go of me. Keep laughing with those innocent eyes of yours! " "See you next time" is just a meaningless gap in our very own hearts. Living on that alone, works us, and wets the stressful air. Concealing my breath, the night I waited for you, I ran from my own heart! - My words, if they're depending on me, then someday, they will hold meaning. "Not letting you pass, if it's me, then I'm hiding and seeking. What an innocent, spoiled delusion, I don't want it. I don't want to look at myself. So keep on laughing with those innocent eyes of yours! " Not letting you pass, I'm the only one hiding and seeking. What an innocent, spoiled dream, Do not look at me. Let go of me. Keep laughing with those innocent eyes of yours! I won't let you pass.  |   
Tenohira
| I'm in love. It seems to be like a bubble. It    disappeared from my heart. A blue sky's sadness is clear and passes. Is there no change beyond the other side? Morning, afternoon and night I'm all alone. I gently wipe my tears. Again! That voice, much resembling you... "I want to see you." Now, that voice floating in the sky mixes with air "It's almost like I can grasp your hand." - That's right, I hope. I throw away a journey towards the clouds alone, My destination is somewhere, isn't it? The blue sky kindly refuses. I will reach the other side. The only thing I witnessed was your temperature. Assuming I touched it, Why are the empty scattered thoughts invited? Please Now, wave your hand beyond "now" Do not forget that. Everyday when I think of the palm of your hand, I want to cry. Now, even if you are floating in the sky mixing with the air My feelings will never change - That's all. Goodbye.  |   
Ten-Faced
| Ten-Faced Saisho no watashi wa    otonashii musume      Koi ni yaburete    kanjyou o tozasu no      Atarashii jinkaku    tsukuriage      Watashi-tachi no    kanjyou wa irekawaru      Aaaaaaa...      San, ukeiretakunai    kioku o      Yon, betsu no    jinkaku to minashi      Go, tanin-goto no    you ni furumai      Roku, sou yatte    jibun o mamotta      Nana, kioku no    kyuuyuu wa sarenai      Hachi, tagai no    sonzai mo shiranai      Kyuu, toki ga nagare    nagare ima wa      Jyuu-nin no jinkaku    ga koko ni ita      Watashi no naka no    jyuunin ga onnaji otoko ni koi o shita      Mina minna    mukuwarenu mama otoko no kotae wa      "Kimi no naka    no hitori dake o ai shimashou"      Shinzou ga takanaru    watashi-tachi no      Hayamaru kodou o    osaetsukete      Kimi ga maru de    betsujin no you ni      Natte boku no moto e    otozureru      Sono tabi ni mune ga    shimetsukerareru      To douji ni    hikareteitta      Demo ne, kimi ni wa    iwaneba naranai      Hoka no kimi ni mo    mou tsutaeta ga      Boku wa hitori no    hito shika aisenai      Jinkaku wa hitotsu    shika erabenai      Watashi wa    tajyuujinkaku?      Hohoendeiru no wa    naze?      Watashi no naka no    jyuunin wa mina minna mou ki ga tsuiteita      Jibun no umareta    riyuu to wa nanika      Hitotsu no ai o te    ni suru koto ga yakume nara      Mou owatte shimatta    ne      Saa saigo ni minna    de waraimasho      Sayonara okaeri      Watashi wa moto no    hitori yo       |    The first me was an obedient girl, But when failed love sealed her feelings, She built up new characters, And our feelings interchange... Ahhhhh, ahhhhh... Three - refusing to accept the memories Four - took on totally different personalities Five - behaving like somebody else Six - that's how she protected herself Seven - they don't share their memories Eight - they don't even know each other exist Nine - time flowed on, and now There are ten - ten people's personalities here The tenants inside me all fell in love with the same man With all unrepaid, this was his reply: "I'll only love one of the people among you!" Our hearts began to beat fast, And we hurried to restrain our quickened pulse... It's like you're a totally different person Whenever you come to visit me Each time, my chest tightened, And I was simultaneously captivated But still, I have to talk to you now I've already told another one of you, but, I can only love one person, I can only choose one personality... Multiple personality disorder? Me? Why are you smiling? The tenants inside me, they've all become aware already: Their reason for being is... what? If it's my duty to get my hands on just one love, Then I guess I'm already done Well, for the end, let's laugh all together Goodbye, and welcome back I'm just good old me...  |   
Subscribe to:
Comments (Atom)