kuuchuu hankagai no zattou kokkyou wa PASUTERU-gatame FURATTA shindou gendouryoku tanbiron gouhou WANDARANDA ran'you SHISUTAA no inori mo DORAGGU ni satsutaba no kakeru waraigoe mure o nashita suteinu no gaisen PAREEDO hoechirasu koe kanshu no te uso-mamire damashiai sontoku kanjou shinra-banshou neratta shinzou GOMU-teppou sekai wo kataru HARIBOTE GYANGUSUTA ni renban naranda GUANBURU tobaku mattaira na kono machi de sodatte atarimae wo suteta juutaku no yousai zousenjo fuyuusen no tsuiraku-ato goraku minzoku kouyougo mo kondou enshin-bunri MERII-GOO-RAN kanransha wa jinja no katasumi kouhai shijou satta SURAMU hinmin yotte RAVI-DAVI sanzan na onzou nakayubi tateta shoujo wa dare? "matte, HANII, DAARIN!" bon'you na kangei ni akireta kassai nakushita hiyatoi MUUBII SUTAA ni utta PURAIDO kanjou TORIPPU densen hayashita tettou miage rojiura de odoru nagare nagareru hito no umi harabai de nedaru o-men'ya kane no ne de nakiyamu akago sono te ni dakareta urei wo RARARA... asai KIMI no uta nettaiya ni naku zakkyo BIRU ROKKU SUTAA ni senzen no taida sandome no shinjuu heitai no retsu ukiyo ni waratte tengu no men hazushite yo sekai wo kataru HARIBOTE GYANGUSUTA ni renban naranda GUANBURU tobaku makkura na kono machi to o-wakare hora jaa mata ashita. | Its shopping district in the sky is congested, and its borders consolidated with pastel. Flutter oscillation, driving force, and theories of aestheticism are being misused legally by the wonderlanders. Even the nuns' prayers are turning into drugs, while laughter of gamblers with rolls of money can be heard everywhere. Packs of stray dogs are walking a parade of triumphant return, with their barking voices scattering the applauding hands of the audience. Everything is covered with lies, everyone is deceiving everyone, emotions are gained and lost, and nothing can be spared. People's hearts are being targeted by rubber band guns. Telling the gangsta-wannabes about the world, you attach serial numbers to them and gamble gamble! People are born and raised on these perfectly level streets, so they have cast away their ordinary life. Residential buildings are also used as shipyards, covered with blimps' crash remains. In this nation of entertainment, even the official language has become fuzzy. Here's a merry-go-round capable of centrifugation, and there's a Ferris wheel in the corner of a shrine. At the decayed markets are clusters of slum dwellers. The intoxicated lovey-dovey couples present such an unsightly stereo image, and who is that girl who just gave me a middle finger?! "Wait, honey, darling!" This kind of mediocre welcome has gotten really tiring. To the part-time movie stars, who have lost their cheers from the audience, you have sold your pride, and indulged in psychedelic trips. Staring up at steel towers that have electric lines growing out of them, you frolic in the shady back valleys. Within the flowing waves and waves of people, a mask dealer is on his stomach and soliciting for the baby held in your arms, who, usually a source of distress, has stopped crying at the chime of the bell. Lalala... It's a shallow song about the shallow you. On a hot and humid night, you cry to the rock star in your mixed living quarter; filled with listlessness before the war, you attempt love suicide for a third time. Smile evasively at the rows of soldiers, and take off your tengu mask already. Telling the gangsta-wannabes about the world, you attach serial numbers to them and gamble gamble! Bidding goodbye to this pitch black street, I guess, uh, see you tomorrow then. |
Pages
IF YOU CAN PROVIDE ANY LYRICS I DON'T HAVE PLEASE SAY SO
So carry on.
NECESSARY(?) DISCLAIMER: Most of these lyrics are from vgperson anyway. Or from determined Google searches.
And yes this is the exact color of Karkat's text. One day I will find lyrics to the Nic Cage song. One day.
Monday, October 24, 2011
Babylon
Senbonzakura
Daitan futeki ni haikara kakumei Rairai rakuraku hansen kokka Hi no maru jirushi no nirinsha korogashi Akuryou taisan ICBM Kanjou sen o hashiri nukete Touhou seisou nan no sono Shounen shoujo sengoku musou ukiyo no mani mani Senbonzakura yoru ni magire Kimi no koe mo todoka naiyo Koko wa utage hagane no ori Sono dantoudai de mioroshite Sanzen sekai tokoyo no yami Nageku uta mo kikoe naiyo Seiran no sora haruka kanata Sono kousen juu de uchi nuite Hyakusen renma no mitame wa shoukou Ittari kitari no oiran douchuu Aitsu mo koitsu mo minna de atsumare Seija no koushin 1 2 san shi Zenjou mon wo kuguri nukete Anraku joudo yaku barai Kitto saigo wa dai dan en Hakushu no aima ni Senbonzakura yoru ni magire Kimi no koe mo todoka naiyo Koko wa utage hagane no ori Sono dantoudai de mioroshite Sanzen sekai tokoyo no yami Nageku uta mo kikoe naiyo Kibou no oka haruka kanata Sono senkou dan o uchiagero Kanjou sen o hashiri nukete Touhon seisou nan no sono Shounen shoujo sengoku musou Ukiyo no mani mani Senbonzakura yoru ni magire kimi no koe mo todoka naiyo Koko wa utage hagane no ori Sono dantoudai o tobiorite Senbonzakura yoru ni magire Kimi ga utai boku wa odoru Koko wa utage hagane no ori Saa kousen juu o uchimakure | With an audacious air the Western revolution Takes over the Eastern front Open-hearted A penny-farthing with a Japanese flag rolls along Dispelling the evil known as "ICBM" Running along a belt line Always, constantly on the move Boys and girls forced to be samurais like the ones of the Edo tales... The thousand cherry blossoms fade into the night Even your constant voice can't reach me, you know This banquet of sins, an iron prison And here we stand prepared for the guillotine The universe is now plunged into the dark Your lamenting singing fails to reach now The azure sky still drifts far away Go ahead and shoot me with that gun in hand... The noble veteran is placed now as an officer and the courtesans just keep on forming Here and there, they gather This and that one, too The march of saints is on 1,2,3,4 Passing through the gates of the mountain top Warding off evil with every step For sure, there will be a denouncement between the loud applause... The thousand cherry blossoms fade into the night Even your constant voice can't reach me, you know This banquet of sins, an iron prison And here we stand prepared for the guillotine The universe is now plunged into the dark Your lamenting singing fails to reach now The peak of hope is still lies far away Go ahead and fire with that gun in hand... Running along a belt line Always, constantly on the move Boys and girls forced to be samurais like the ones of the Edo tales... The thousand cherry blossoms fail into the night Even your constant voice can't reach me, you know This banquet of sins, an iron prison And now, we leap off of the guillotine The thousand cherry blossoms fade into the night If you honor to sing, then i'll honor to dance This banquet of sins, an iron prison Now with than gun in hand, fire away! |
6900000000
yubisaki fureta, daiyaru ni suikomare. kotoba sasayaku, itazura ni waratta. kuchisaki dakeno rusuden wo kikasarete, atama daeta . boku no mei wa kamisama. hito no koe, kiitemita. yume, kibou, guchi wo. hito no koe, mimizawari. mou kikitakunai. boku no koe, todokanai. taeta, hitori, zutto. boku no koe, kiku kina inoni, denwa wa naru. aisou no tsukita yunazukini, yorokonda. kousou no hate ni, imi nonai zaregoto. meisou no sakini hito wa tatsu."wakatteruno?" souzou no tameni boku wa kiku, kimi no koe. hakidashita kotoba no imi wo wakattenai. kurikaesu, kibou no koe wa muki wo kaeta. hakisute ta kotoba wa boku ni houri nageta. makase kiri. kimi wa, putsuri to juwaki oita. ryokujyuku okuken fun no rusuden wa, boku no atama wo itsumademo nayamasu. ryokujyuku okuken fun no rusuden wa, boku no atama deitsumademo nari hibiku. | Sucked in, to the dial I touched with my fingertips. I laughed, at the prank with whispering words. After listening to the fair answering machine, I clutch my head. My name is 'God.' People's voices, I've heard them. Dreams, hopes, complaints. People's voices, they annoy me. I don't want to listen anymore. My voice, it doesn't reach. I endured it, alone, forever. My voice, no one wants to listen, but the phone rings. At the detached nod, I was happy. At the end of an idea, a meaningless joke. In front of the read, a person stopped. "Do you know?" For creation I asked, your answer. I don't understand the meaning of the spewed words. Repeating, the voice of hope changed its direction. The spewed words were thrown at me. Entrusting it to me. You, put down the phone. Keep on taunting my head. The 6,900,000,000 minutes of automatic answers, Keep on echoing in my head. |
Friday, October 14, 2011
19sai
19sai Kuchibiruni doku mo nuite boku no heya ni kiita deshou Anata no kisu demo karada mono mo tokete shimaisou Dai kiraina boku juu ku sai Dai kiraina boku juu ku sai akike ga surundai, anata no kokoro utsukushii noni Me ni hitotsu dekinai, boku ni doushite kisu shite kureruno Dai kiraina hibi juu ku sai Dai kiraina kao juu ku sai Kukukukuroake, hachou no youni Bokurashii hareru tobitai Kukuku kudaranai dewa naide Sonna jinsei ga iro Kukukukuroake, hachou no youni | Remember the poison words you said to me at my room From your kiss, my body will probably melt to nothing I hate myself at age 19 I hate myself at age 19 My gut wrenches tightly; your spirit is so beautiful I'm so useless, why would you ever kiss me? I hate being age 19 I hate the face of age 19 Put the dark behind us, like a butterfly Lift myself up and fly on my own I am not insignificant There are just so many ways to live Put the dark behind us, like a butterfly |
Wonderland and the Sheep's Song
Wonderland and the Sheep's Song Nandemonai you na kao shite inu Go-kigen sokoneteru "bauwau" to Kyou wa reinii dei Reinii dei Yane no ue de shoujyo ga nakinurete wa Ringo-ame o namete sora o mita Kyou wa reinii dei Reinii dei Kantera o motte utautatte Ashita no jyunbi o koshiraete Sanbi no kotoba tonaeyou ze Hora haineriiranra Sakana no men de utautatte Yuushitessen o tobikoete Asobou ze, waraou ze! Kudaranai ai o utau kono machi no naka Akari o tomoseba nanni mo nai 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou Atarashii hi o mukae ni ikou Nante namae kamo wasurete mata Akadenwa ga nari "fuwaufuu" to Kyou mo reinii dei Reinii dei Tabako no kemuri nurechatte mata Musekaeru roji-ura satte aruiteitta Reinii dei Reinii dei Antena tattara mou ii kai? Shoutengai kara kao dashite Naiteru ko ni wa tonaeyou ze Hora haineriiranra "Sayonara" bakkari tsumekonde Niritsuhaihan o shoikonde Nakanaide yurenaide Migi-te no ue de mawaru chikyuugi o Hidari-te no hi de terasou ka Sora no iro ga kawaru sono toki ni Mune ni nokoru no wa kimi no koto Amayadori dagashiya de Kami-sama no kaeri o matta Saa, utaou ka hitsuji no uta! Kimi no te no sono kantera ga Subete o terasu taiyou nanda Kimi ga uta o utau kono machi no naka Akari o tomose suteki na koto 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou Atarashii hi o mukae ni ikou Tonneru no saki ni wa nani ga aru? Machi no soto ni fumidashiteiku 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou Atarashii hi o mukae ni ikou | A dog gives a look like it's nothing, And pleasantly, though injured, it bow wows Today's a rainy day, A rainy day The girl in tears up on the roof, She licked on a candy apple and looked to the sky Today's a rainy day, A rainy day Holding my lantern, singing out, It's time to get set for tomorrow Now to chant the words of praise: C'mon, hyneri lanla! Singing with a fish's face, Jumping over the barbed wire Let's play now; let's laugh now! Singing of my silly little love all throughout this town Once the lights are lit, there's nothing there One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! Even names have been forgotten The payphone goes huff puff Today's still a rainy day, A rainy day Surrounded with cigarette smoke, We choked it down and walked down the back alleys A rainy day, A rainy day When the antenna's up, is it alright? Popping my head out from the shopping district, To the crying child, I chant: C'mon, hyneri lanla! Full of nothing but goodbyes, Shrink away the self-contradictions Don't cry, don't falter... With this globe spinning in my right hand, Shall I brighten it up with the light in my left? That moment the sky changed its color, Deep in me, you were what remained In the rain shelter of the candy shop, I awaited God's return So, shall we sing? The sheep's song! With that lantern in your hands, Illuminate everything, so like the sun... You sing the song all throughout this town Lighting the light, and it's a wondrous thing One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! What's at the end of the tunnel? I'm stepping forth out of the town One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! |
When Crooks Laugh
When Crooks Laugh Aisareteita no wa Kimi janakute boku jishin sa Koe no kikoeru hou e Hizamazuite sora o ogamu Beni sabita iro Shinitagari no piero wa Keshou mo sezu manuke zura Yofukashi mo hodohodo ni Asa ga kiru yo nigenakucha Doko e Damasare jouzu wa toko jouzu Tanin no fukou wa mitsu no aji Abazure kifujin maru-badaka Wataru seken wa baka-bakari Petenshi ga warau koro ni Yasui fukou jiman de o-namida choudai Petenshi ga warau koro ni Wameku kichigai zennin pyua na nin gai Tokai ni saku hana no you ni Nante kidzukanakereba muimi na sonzai Asatte no ima-goro ni wa Sono minikui karada o wasurete shimaitai no Buraun-kuda koshi no shitai ni Kyoumi nai no riaru janai Sonna ni kowai no nara Nenbutsu demo tonaenasai Namuamidabutsu Shiawase o hakobu aoitori Hane ga mogereba tada no gomi Damasareru aho ni damasu aho Onnaji aho nara waraimasho Petenshi ga warau koro ni Usupperai puraido katatte choudai Petenshi ga warau koro ni Ga naru jishou kyouso-sama hidoi shoutai Arikatari na rabu songu Nante taikutsu sugite kikitakunai wa Ai no katachi sagasu yori mo Saki ni suru beki koto nani nano ka shitteru desho Yume kara sameta hitsuji-tachi wa Nemeru koto mo dekizu mawaru mawaru Itsu made doko made Maigo nara saa oide Motto aise tsuyoku shabure Hone no zui made Petenshi ga warau koro ni Yasui fukou jiman de o-namida choudai Petenshi ga warau koro ni Wameku kichigai zennin pyua na nin gai Tokai ni saku hana no you ni Nante go-fun mo sureba wasureru sonzai Asatte no ima-goro ni wa Sono minikui karada o wasurete shimaitai no Keii aru kimi ni kono kotoba okuru wa Shine | What'd I love, you ask? Well, it sure ain't you, it's all about me! Hey, everybody out there! You hear me? Get on your knees and beg to the sky! A crimson, rusted color Clowns who wanna off 'emselves Without makeup, they're just stupid faces! Stayin' up and prowlin' at night When mornin' comes, you gotta run... Oh yeah? Where? My trickery's best in bed The sorrow of others? My sweetest nectar! Bitch of a "lady," totally naked Everybody in the world's no more than moron * When crooks laugh Oh, please, whine to us 'bout your petty sorrows! When crooks laugh The good rave madly, the pure get pain! A flower blooming in the city? Who the hell's gonna notice it? It's got no purpose there! Couple days from now, I'm gonna wanna have moved on from that crap Corpses goin' through a CRT But you ain't interested, it ain't real! If you're that scared, Go ahead, say your prayers! Lord have mercy, you sure as hell need it! The bluebird of happiness Take off its feathers and it's crap Tricked morons, tricking morons Same ol' morons, laugh at 'em both! * When crooks laugh Oh, please, come to us with your lousy pride! When crooks laugh Think you're just almighty, what a disgrace! A regular ol' love song? Who the hell's gonna wanna hear that same crap again? Go ahead and search for the face of love But don'cha know what's gotta come first? Sheep awaking from a dream Can't get to sleep, going 'round and 'round Until when? Until where? If you're lost, hey, over here... With more and more love than you can handle, I'll suck you down to the BONE! When crooks laugh Oh, please, whine to us 'bout your petty sorrows! When crooks laugh The good rave madly, the pure get pain! A flower blooming in the city? Who the hell's gonna care in five minutes? Couple days from now, I'm gonna wanna have moved on from that crap With all due respect, I have one word for you... Die. |
Unhappy Refrain
Unhappy Refrain Sandanjyuu to Terekyasutaa kotoba no seiretsu anhappii Tanshin, tokai no machinami uchikonda oto, kirai desu ka? Koe ga tsubereru made utatte nando no jikan o bou ni futta Yatto no koto te ni ireta anta te hanasu wake ni ikanai desho "Wan-man-raibu daiseikou!" Atama no naka wa shoujyo manga Sandan, sude ni nakunatta koko de ichido hikikaesou ka Sotto oita choudo ii tsugou o nando mo hiroiagetetanda Mitto mo nai kurashi ni mou baibai sorosoro mukae ga kuru no desho? Machigai sagashi bakari furafura Furikaeri hou, oshiete choudai yo Tarinai mono wa mou nai, mou nai Sou kai? Sou kai, sou kai, sou kai, sou kai Iu nara sore wa, sore wa rakkii Kurikaeshi no sanjyuukyuu-byou meguri megutte itara mieta sore wa happii? Nattoku nante suru hazu nai wa! Dondake oto o kasanetatte owari mo hajimari mo yatte wa konai na Tsumari tsumari imi wa nai no Douyara anta mo wakacchainai na? Gamen no mukou ochiteitta Sakasama no gaaru, otona no sekai. Sandanjyuu to Terekyasutaa kotoba mo nai yo na anrakkii Manshinsoui geemu oobaa Me ni miete iyasou na kanji desu ne? Sanzan tsumazuita sore wa mou ikkai o akirameta Korogari tsutsu mo kanchigatta soko de anta ga warattetanda Wan-man-raibu daiseikou matsuri no ato no senchimentaru Manjyouicchi kaisan da koko de ichido uragaesou ka Koe ga tsubereru made utatte nando no jikan o bou ni futte Yatto no koto te ni ireta anta nee, go-kigen wa ikaga desu ka Yokunai yume no tsudzuki sowasowa Machigae hou o wasureta sono matsuro Naritai mono o choudai, choudai "Mou nai. Mou nai." Sou kai? Sou kai? Sou kai? Doushite sore ga, sore ga happii Utsuro me no gozen yo-ji mayoi mayotte tadoritsuita soko ga happii? Konna ni tsukareteiru no ni naa Doushite kore ga, kore ga happii Owari mo mienai michi ni nesobette Gurari gurari kuzurechau wa Douyara anta no sugata ga jyama de Iu nara sore wa, sore wa happii Kurikaeshi no sanjyuukyuu-byou meguri megutte itara mieta sore wa rakkii? Nandaka fushigi to mukuwarenai naa Tada oto o kasanetatte owari mo hajimari mo yatte wa konai na Tsumari tsumari imi wa nai yo! Sou da ne ima sugu tobioriyou Gamen no mukou ochiteitta Sakasama no gaaru, otona no sekai. Sore wa? | A shotgun and a Telecaster - words aligned in rows, so unhappy Alone, on the streets of the city - do you despise the sounds of gunfire? Singing until my voice gives - how much time have I wasted? Finally you came into my hands, so I can't very well let you go, now can I? "The one-man performance was a great success!" In my head, it's romanticized, a comic We're all out of bullets already - so can we retrace our steps here? Countless times we've cherry-picked perfectly to our convenience We've said bye-bye to indecent living - so we'll soon be picked up, won't we? Dizzy from going and making mistakes... Teach me how to turn back, please... There's nothing more I lack, no more - That so? That so, that so, that so... If you say so, then is it, oh, is it lucky? After thirty-nine seconds turning and turning on repeat, I saw it - is that happy? I can't say I quite understand! Countless sounds piled upon each other, and neither an end nor a beginning comes In short, all told, there's no point to it... And it would seem you don't get it either, huh? Beyond the screen, she was falling; An upside-down girl, an adult's world. A shotgun and a Telecaster - there's not a single word, so unlucky Wounded all over, it's game over; Doesn't it hurt just to look at? After a harsh stumble, I gave up on "one more time"; Each rolling was an erring - and each one had you rolling in laughter The one-man performance was a great success - sentimental after the festival It's a unanimous breakup - so can we turn ourselves around here? Singing until my voice gives - how much time am I wasting? Finally you came into my hands - say, how are you faring? Unpleasant dreams recur, making me uneasy... It's the fate for those who've forgotten how to err... Please, please make me what I want to be - "No more. No more." That so? That so? That so? Why is it, oh, why is it happy? Four in the morning with empty eyes, wandering lost, and wherever I end up - is that happy? But this is just so fatiguing... Why is this, oh, why is this happy? I'm sprawled out on a road with no end in sight, And it's crumbling to pieces At any rate, it would seem you're in the way... If you say so, then is it, oh, is it happy? After thirty-nine seconds turning and turning on repeat, I saw it - is that lucky? Strange, because I'm not seeing any reward... Sounds only piling upon each other, and neither an end nor a beginning comes In short, all told, there's no point! Right, then, I'll be jumping off right away! Beyond the screen, she was falling; An upside-down girl, an adult's world. Is that...? |
Tsumiki no Ningyou
Tsumiki no Ningyou Mada mitsukara nai no suna ga nagare ochiteku Tanjun na kotae ga aru naraba garasu no iro wo kowaseta no kana Naze nigedase nai no tobira ni hasamareteru Zannen no katamari atsumete wa tsumeki no yo ni kasaneru taikutsu Nakunatta jikan no tsure wo ate ni shite mou tsukareta Dounatatte ii no yo, imi mo make mo keshiki no naka uzumete Hajimatta chou tsugai no oto ga hitori wo tada narashita Sou yatte watashi dake mushoku toumei na niji wo te ni totte Kan ni natta dai ni tatta kanchigai tatte odorimashou yo Soushichatta soushichatta tta Sapitsuita koe no todokanai hako no naka Omocha no heitai san kara garasu no kutsu wo nagetsukerarete Warechatta Barabara no oto ga itami wo mata terashita Mou kiratte hanashi kara tsumiki kuzushi no shoudou kudakechitta Mono iwa nai mi wo ningyou to nazuketa no Omocha ni suranare nai tada kasaneru futsuu no kido to airaku Makechatta choushi no ii uso wo narabeta sue no yoru ni Douyatte modorou ka tsumareta kakoro no sugata wo me ni yaita Maniatta saigo datta kanchigatatte kakekominagara Doushi chatta? Doushi chatta? Doushi chatta? Wo kurikaesu no Kan ni natta dai ni tatta kanchigatta tte odorimashou yo Soushichatta shoushichatta ttatta Hajimatta choutsugai no oto ga hitori wo tada narashita Sou yatte watashi dake mushoku toumei na niji wo te ni totte Kowarechatta | The sand I still can not find falls If there was a simple answer, I wonder if you could break the colored glass? Why am I caught in a door I can't run from? A cluster of regret is as if building blocks, repeating boredom I lost my company, time, while counting and getting tired already No matter the good that happens, both reason and meaning are buried with the scenery A just begun sound of hinges signals a life That's right, I only caught a colorless rainbow in my hand I became a ring-like space, I took the stand, but even if the instinct is different, I will dance What has happened? What has ha-happened? A voice became rusty in an unreachable box A toy soldier threw it's shoes of glass, It's been broken. The sound of pieces radiated pain once more From an already avoided story, the desire to destroy building blocks was smashed I named the doll whose body did not speak I'm not used to a toy, whose normal is anger, sorrow, happiness, and joy I lost, at the end of the night a good lie was tuned How will you return? What was piled up burnt the figure to the eyes I made it on time, it was the last, but even if the instinct is different, I will rush What has happened? What has happened? What has happened? It will repeat I became a ring-like space, I took the stand, but even if the instinct is different, I will dance It's been done, It's been do-done A just begun sound of hinges signals a life But, that's right, I only caught a colorless rainbow in my hand It's been broken |
Toosenbo
Concealing my breath, the night I waited for you the door to my heart closed. What I want to say, What you want to tell, all is dissolved into the jumbled darkness. I'm tired of pretending to be the person I'm not, I want to laugh from my own heart! So please don't mind me at all, just please leave me alone. Not letting you pass, I'm the only one hiding and seeking. What an innocent, spoiled dream, "Do not look at me. Let go of me. Keep laughing with those innocent eyes of yours! " "See you next time" is just a meaningless gap in our very own hearts. Living on that alone, works us, and wets the stressful air. Concealing my breath, the night I waited for you, I ran from my own heart! - My words, if they're depending on me, then someday, they will hold meaning. "Not letting you pass, if it's me, then I'm hiding and seeking. What an innocent, spoiled delusion, I don't want it. I don't want to look at myself. So keep on laughing with those innocent eyes of yours! " Not letting you pass, I'm the only one hiding and seeking. What an innocent, spoiled dream, Do not look at me. Let go of me. Keep laughing with those innocent eyes of yours! I won't let you pass. |
Tenohira
I'm in love. It seems to be like a bubble. It disappeared from my heart. A blue sky's sadness is clear and passes. Is there no change beyond the other side? Morning, afternoon and night I'm all alone. I gently wipe my tears. Again! That voice, much resembling you... "I want to see you." Now, that voice floating in the sky mixes with air "It's almost like I can grasp your hand." - That's right, I hope. I throw away a journey towards the clouds alone, My destination is somewhere, isn't it? The blue sky kindly refuses. I will reach the other side. The only thing I witnessed was your temperature. Assuming I touched it, Why are the empty scattered thoughts invited? Please Now, wave your hand beyond "now" Do not forget that. Everyday when I think of the palm of your hand, I want to cry. Now, even if you are floating in the sky mixing with the air My feelings will never change - That's all. Goodbye. |
Ten-Faced
Ten-Faced Saisho no watashi wa otonashii musume Koi ni yaburete kanjyou o tozasu no Atarashii jinkaku tsukuriage Watashi-tachi no kanjyou wa irekawaru Aaaaaaa... San, ukeiretakunai kioku o Yon, betsu no jinkaku to minashi Go, tanin-goto no you ni furumai Roku, sou yatte jibun o mamotta Nana, kioku no kyuuyuu wa sarenai Hachi, tagai no sonzai mo shiranai Kyuu, toki ga nagare nagare ima wa Jyuu-nin no jinkaku ga koko ni ita Watashi no naka no jyuunin ga onnaji otoko ni koi o shita Mina minna mukuwarenu mama otoko no kotae wa "Kimi no naka no hitori dake o ai shimashou" Shinzou ga takanaru watashi-tachi no Hayamaru kodou o osaetsukete Kimi ga maru de betsujin no you ni Natte boku no moto e otozureru Sono tabi ni mune ga shimetsukerareru To douji ni hikareteitta Demo ne, kimi ni wa iwaneba naranai Hoka no kimi ni mo mou tsutaeta ga Boku wa hitori no hito shika aisenai Jinkaku wa hitotsu shika erabenai Watashi wa tajyuujinkaku? Hohoendeiru no wa naze? Watashi no naka no jyuunin wa mina minna mou ki ga tsuiteita Jibun no umareta riyuu to wa nanika Hitotsu no ai o te ni suru koto ga yakume nara Mou owatte shimatta ne Saa saigo ni minna de waraimasho Sayonara okaeri Watashi wa moto no hitori yo | The first me was an obedient girl, But when failed love sealed her feelings, She built up new characters, And our feelings interchange... Ahhhhh, ahhhhh... Three - refusing to accept the memories Four - took on totally different personalities Five - behaving like somebody else Six - that's how she protected herself Seven - they don't share their memories Eight - they don't even know each other exist Nine - time flowed on, and now There are ten - ten people's personalities here The tenants inside me all fell in love with the same man With all unrepaid, this was his reply: "I'll only love one of the people among you!" Our hearts began to beat fast, And we hurried to restrain our quickened pulse... It's like you're a totally different person Whenever you come to visit me Each time, my chest tightened, And I was simultaneously captivated But still, I have to talk to you now I've already told another one of you, but, I can only love one person, I can only choose one personality... Multiple personality disorder? Me? Why are you smiling? The tenants inside me, they've all become aware already: Their reason for being is... what? If it's my duty to get my hands on just one love, Then I guess I'm already done Well, for the end, let's laugh all together Goodbye, and welcome back I'm just good old me... |
Subscribe to:
Posts (Atom)